25.11.2011 24–25 ноября 2011 года состоялась X международная конференция «Перевод: язык и культура». X международная конференция «Перевод: язык и культура» была организована факультетом РГФ совместно с Леонским университетом (Испания) и Союзом переводчиков России (СПР). Пленарное заседание открыл ректор ВГУ доктор экономических наук, профессор, председатель оргкомитета конференции Дмитрий Александрович Ендовицкий. Он отметил актуальность проблематики конференции, ее научно-практический характер и важное значение для совершенствования подготовки профессиональных переводчиков. С приветственным словом к участникам конференции обратились декан факультета РГФ Н.А. Фененко и председатель СПР Л.О. Гуревич. На пленарном заседании выступили наши коллеги из Великобритании Я. Хикман (тема доклада «Lost and Found in Translation»), К. Хаксли (тема доклада «Информационно-образовательная среда учебных пособий по английскому языку издательства «Express Publishing». Express Publishing’s Philosophy, Methodological Principles and Approaches). Доклад на тему «Подготовка переводчиков и реальная работа: как сократить разрыв?» представила секретарь правления СПР, доктор филологических наук, профессор Российского государственного торгово-экономического университета И.Н. Тупицына. На секционных заседаниях обсуждались как общие, так и частные проблемы теории перевода, непосредственно связанные с отражением фактора культуры в переводе. Особое внимание было уделено вопросам методики подготовки переводчика и оптимизации переводческой деятельности, а также возможностям использования новейших информационных технологий при анализе языка в переводческих целях. На заключительном пленарном заседании с докладами выступили доктор филологических наук, профессор ВГТУ Э.П. Комарова («Специфика формирования социокультурной компетенции студентов отделения переводчиков»), доктор филологических наук, профессор ВГУ А.П. Бабушкин («Буквы алфавита в процессе перевода»), доктор филологических наук, профессор ВГУ Л.В. Цурикова («Прагматические проблемы перевода на неродной язык»). Доклады и сообщения, представленные на пленарных и секционных заседаниях, стали предметом конструктивной дискуссии. Большой интерес вызвал мастер-класс преподавателя из Великобритании К. Хаксли «Learning a Language is like Building a House». Мастер-класс привлек к себе внимание как участников конференции, так и студентов факультета РГФ. В рамках конференции была организована работа круглого стола на тему «20 лет СПР: итоги, проблемы, перспективы» под руководством Л.О. Гуревича. Председатель СПР уделил особое внимание проблемам повышения профессионального уровня начинающих переводчиков, формам работы с молодежью в СПР, а также дал высокую оценку научно-практическому уровню X международной конференции «Перевод: язык и культура». По материалам конференции будет опубликован сборник статей «Социокультурные проблемы перевода» (выпуск 10). |
|||||
С
вопросами и предложеними обращаться по адресу: webmaster@vsu.ru Факультет РГФ, |